论坛快讯(5)

语资网厦门会议:

翻译技术云平台的未来之争

由语资网主办,厦门精艺达翻译公司和上海一者信息科技有限公司联合承办的首届中国语言服务业协同创新发展论坛暨语资网2016年会员大会在厦门成功召开,大会的主题是语言服务业协同创新发展,而本次大会的一个亮点就是众多语言服务技术企业相继发布了新产品,推出了一系列基于云计算和大数据的云平台,对于翻译企业降低成本提高效率有了更多的选择,也昭示了翻译企业的传统人工翻译流程会被翻译技术逐步改变。

7月22日翻译技术最佳实践分享会上,6家翻译技术企业分享了各自的技术产品,包括译宝联科技的eTims企业信息化管理系统、艺峰讲师团的翻译项目管家、成都优译公司的在线辅助翻译平台译马网、Tmxmall语料大数据生产及交易平台、语智云帆的术语管理平台、知识产权局的I译+翻译平台,这些技术平台都通过不同形式的切入点来为翻译服务企业降低成本、提高翻译效率,云端的技术平台也已经日益被众多企业接受并且运用到翻译实践中。

22日另一亮点莫过于传神语联网推出的神秘产品平台了,传神高级副总裁蔺伟先生发表了”以未来定义未来”的产品演讲,演讲中蔺伟先生从当下翻译需求的难点、将来翻译需求可能存在的形态、语料数据对于机器翻译训练的价值等方面推出了最新的产品:xTranslation,即仿真云翻译平台。xTranslation就是通过用户的私有云记忆库来训练自家垂直领域的机器翻译引擎,能够将每家企业多年积累的专业语料训练成效果更优的机器翻译,来更好满足企业自身的翻译需求。机器翻译是否将会替代人工翻译,就要看机器翻译的质量能否满足人类对于翻译的不同场景的需求,xTranslation仿真云平台的推出也将验证语料数据在垂直领域机器翻译的重要价值,至于效果如何我们拭目以待。

23日大会主议程上传神语联网总裁何恩培先生发表了“基于云计算和大数据的翻译实践”的主旨演讲,提出了翻译才是人类的最后智慧高地,人机结合才是翻译的最终出路;赞助商UTH带来了最新产品芝麻翻译,利用海量语料数据和机器翻译为翻译从业人员提供辅助阅读和辅助翻译服务;传神语联网高级副总裁蔺伟先生也在发言中介绍了翻译共享经济平台Tbank,致力于构建全球化翻译产能置换交易平台;译宝联科技总经理秦小廷先生介绍了公司最新产品唯译网,以淘宝模式来做翻译电商交易平台,同时还演示了公司另外一款最新产品翻译在线订单系统,致力于帮助其他翻译企业更好的完成线上订单交易;一群翻译创始人王艳南先生也带来了基于云计算和大数据的最新平台:T2C模式云翻译服务平台,致力于解决翻译团队与兼职译员的管理协作问题。

签约仪式环节,Tmxmall创始人、语资网副理事长张井先生介绍了语资网语料大数据共享计划,精艺达翻译、瑞科翻译公司、东方翻译院、北京墨责文化、新华翻译、Tmxmall参加签约仪式,此次签约标志着正式推出会员之间、企业和高校间的语料大数据共享计划,真正落实推动各会员间的语料数据共享,让语料数据创造价值。

此次大会翻译技术云平台百花齐放,让所有参会人员脑洞大开。云平台精彩纷呈,翻译企业如何选择技术平台来服务自身的翻译实践,为企业降低成本提高翻译利润,需要仔细分析判断。任何一个新技术和平台的引入,都会影响企业之前整个翻译流程,所以理性分析各自平台的优劣势至关重要。众多云平台仔细剖析,可以划分为三类:

1. 翻译交易电商平台 如传神Tbank、N邦翻译、唯译网等,以不同形式来对接翻译需求方和翻译服务提供方,致力于通过平台去中间化,提高翻译交易环节的效率;

2. 在线辅助翻译平台 如译马网,一群翻译、Tmxmall在线翻译,此类平台就是将传统的桌面版CAT软件移植到了网络版,让云端团队协作,译员异地办公成为了可能;

3. 语料大数据平台 如Tmxmall、UTH芝麻翻译以及传神xTranslation,致力于云端语料大数据的生产构建、语料共享交易以及价值挖掘,语料数据同时也为翻译交易平台与在线辅助翻译平台提供底层数据支持。

语料大数据也是本次大会最受关注的焦点,云平台的发展离不开语料大数据的支撑,私有云语料存在于每个在线辅助翻译生产平台,翻译交易平台也需要语料数据来优化交易环节,同时语料数据也将成为翻译企业未来几年内最重要的核心竞争力,甚至成为企业未来的制胜点。平台竞争同质化,但每个平台都有自身的切入点,语料数据、在线CAT、翻译交易、产能互换等等,切入点虽不同,但目标都在于利用技术和云平台来变革语言服务行业,让技术能够更好地服务于翻译行业,是否选择某单个平台,亦或是多个平台组合使用,取决于是否能够真正解决企业的难题、并且是否可规模化。

翻译技术云平台的未来之争才刚刚开始。

返回
分享到:QQ空间新浪微博腾讯微博人人网微信