第三届中国语言服务业协同创新发展国际论坛暨2018年语资网会员大会
在安徽工业大学隆重召开

语言服务行业一年一度的行业盛会“语资网会员大会”于2018年10月17至18日在安徽工业大学隆重召开。这是语言服务行业业界与学术界共襄盛举的一次成功的大会,来自国内外翻译企业、相关高校、语言服务行业协会组织等300多人共同出席了本次盛会,百余名安徽工业大学师生志愿者为大会提供细致而周到的服务。会议议程丰富,大咖云集,50多位发言嘉宾就“语言服务企业经营与管理”、“翻译技术与项目管理应用”、“高校翻译专业产教融合”、“外语专业职业发展”、“国际学生教育发展”等主题展开了详细探讨和交流。

开幕式

本次大会于10月17日上午在安徽工业大学的学术报告厅正式开幕,开幕式的上半部分由安徽工业大学外国语学院院长洪流教授主持,在上午的开幕式上,语资网秘书长、瑞科翻译公司总经理左仁君、安徽工业大学校长魏先文、马鞍山市人民政府外事办公室主任董晓红等相继致辞。全国翻译专业硕士学位研究生教育指导委员会秘书长、广东外语外贸大学高级翻译学院院长、博士生导师赵军峰教授专门为大会发来了热情洋溢的致辞,由于在国外出差,致辞由安徽工业大学外国语学院党委书记胡卫东代为宣读,在致辞中,赵教授回顾了我国翻译专业建设的发展历程,表示翻译专业教育取得了长足的发展,但也存在师资紧缺、教学资源有限、翻译教学管理和质量控制不够优化等不足之处。开幕式的下半部分由安徽工业大学外国语学院副院长曹瑞斓教授担任主持。上海外国语大学高级翻译学院名誉院长、博士生导师柴明熲教授就“翻译专业和学科建构”、广东外语外贸大学博士生导师、博士后合作导师穆雷教授就“从专业评估看MTI发展”、传神语联网网络科技股份有限公司董事长兼CEO何恩培就“语言行业的创新和协同发展”以及国际嘉宾Xavier就“国际公司对语言人才的培养及国际语言的市场需求”主题分别做了精彩发言。上午的大会由南京师范大学外国语学院院长严志军教授亲自提供精彩的同声传译服务。

安徽工业大学校长魏先文教授致辞

下午的会议包括“外语专业学生职业发展论坛”和“‘一带一路’倡议下国际学生教育发展论坛”,以及“语言服务企业经营与管理研讨会”。外语专业学生职业发展论坛由瑞科翻译公司总经理左仁君主持,多位大咖齐聚一堂。北京语言大学高级翻译学院名誉院长、博士生导师刘和平教授和上海交通大学外国语学院院长、博士生导师胡开宝教授分别就“从‘新标准’看语言服务人才能力”和“语言智能背景下MTI人才培养:机遇与挑战”做了发言。另外,外文局考评中心刘征处长、北京乐思福教育科技有限公司创始人韩刚、南京师范大学外国语学院院长严志军教授、厦门精艺达翻译公司韦忠和总经理、中国外文局教育培训中心翻译部林凡林主任等,针对翻译资格考试、翻译行业的人才和质量标准、翻译教学的案例库建设:案例库建设在南京师范大学翻译教学中的作用、翻译职业发展与项目管理等发表了演讲。随后,西交利物浦大学夏倩博士主持了一场师生座谈会,来自东南大学、安徽工业大学,以及上海瑞科翻译公司、江苏工程技术翻译院等高校和翻译企业的师生和员工代表参加了座谈会。

外语专业学生职业发展论坛

“‘一带一路’倡议下国际学生教育发展论坛”由会议协办单位长江大学国际教育学院曾亚军院长主持。首先,南京师范大学外国语学院院长严志军教授做了有关“MTI人才培养如何有效服务于‘一带一路’倡议”的发言,提出了MTI国际人才培养的新思路。来自非洲KSC Translation的总经理夏乐做了有关“‘一带一路’沿线国家语言服务概况”的分享。随后,剑桥同传创始人石兴良和美国亚太教育发展基金会理事长沈晟就“国内教育机构和语言服务企业参与‘一带一路’建设”的话题展开了讨论。深圳云译科技丁丽董事长就该公司研发的基于AI的神经网络机器翻译系统在国际人才培养中的应用做了精彩分享。本次主题论坛吸引了多位国际学生参加,南京财经大学哈萨克斯坦籍国际学生卡佳现场分享了她在中国学习的经历和感悟。最后在院长工作经验分享环节,江苏大学任晓霏教授、南京财经大学国际教育学院黄能教授、南京财经大学外国语学院刘浩书记等就高校的国际人才培养话题展开了热烈的研讨。

“一带一路”倡议下国际学生教育发展论坛

下午的“语言服务企业经营与管理研讨会”由江苏工程技术翻译院有限公司副总经理石国华和重庆华电翻译有限公司副总经理赵海燕联合主持。会前,安徽工业大学外国语学院党委书记胡卫东发表了热情洋溢的讲话。外聘专业培训师苏清给参会的语言服务企业代表做了一场营销讲座,来自欧洲某翻译公司CEO加博、Csoft的高级销售经理于占国、语言桥集团上海公司总经理高会超、本地化人网王文举等与在座的100多位翻译企业代表就翻译企业的营销、客户管理等话题展开了深层次的交流、研讨以及经验分享。

语言服务企业经营与管理研讨会第一天

17日晚,与会嘉宾在海外海皇冠假日酒店欢聚一堂,共同欣赏中西欢迎音乐会。音乐会后,WITTA翻译技术教育研究会主办了全国翻译技术沙龙联席工作会议。来自北京、上海、广东、浙江、四川、陕西、安徽等全国十多个省(市)翻译技术沙龙的发起人,以及全国各高校、语言服务企业代表50余人出席了会议。研究会会长王华树、副会长李梅、徐彬、秘书长张静出席了会议,会议由研究会副秘书长曹达钦主持。

在全国翻译技术沙龙活动空前活跃的背景下,本次联席工作会议旨在分享经验,探讨各地沙龙资源整合与联动机制。王华树会长首先简单介绍了一下研究会的基本情况,并重点分享了研究会目前在沙龙资源共享与协作方面的计划,其中包括教材联合研发、师资培训、区域合作等内容。随后,各地沙龙发起人或代表就各自沙龙的发展历程、特色活动以及遇到的问题做了详细的分享。最后,相关高校代表也热情地为后续沙龙活动提供了具体的建议与期望,企业代表进行了点评。本次活动作为各地沙龙首次联席会,成功建立了翻译技术领域的交流平台,对促进各地沙龙更好发展、翻译技术的普及与教育,具有十分重要的意义。

全国翻译技术沙龙联席工作会议

第二天的会议精彩依旧。18日的议程主要包括“语言服务企业经营与管理研讨会”、“新时代高校翻译专业产教融合发展论坛”、“翻译技术与项目管理应用暨教学创新论坛”。

“语言服务企业经营与管理研讨会”由瑞科翻译有限公司董事长刘克超以及上海一者信息科技有限公司联合创始人陈件联合主持。本地化专家毛海军为大家做了有关翻译企业管理的讲座。在研讨环节,来自RWS日照分公司总经理郑金凤、VMware中国公司本地化经理马云艳、技术写作专业人士刘劲松、四川译宝联科技有限公司运营经理汤有龙、文思海辉全球化业务部助理副总裁武海燕、VMware中国公司高级本地化工程师靳云永、成都优译信息技术股份有限公司产品经理彭成超分别就“人才机制与绩效”、“Localization Project Management In SaaS Transformation”、“从技术协作与翻译的视角看语言服务”、“快译猫简介”、“Transformation in Localization”、“Localization Tool Chain in VMVare”、“译马网赋能翻译企业”等主题进行了分享与交流。大家一致认为,这样的沟通和交流完全契合语资网会议的宗旨,那就是为业界和学界搭建一个分享和沟通的平台,让大家从分享中获得最大的收获和快乐。

语言服务企业经营与管理研讨会第二天

与翻译企业研讨会同期举行的“新时代高校翻译专业产教融合发展论坛”由上海外国语大学韩子满教授主持。南京师范大学外国语学院翻译系主任许诗焱教授、对外经济贸易大学徐珺教授、沈阳建筑大学李家坤教授、华为的朱正宏部长等分别做了相关发言。许诗焱教授讲述了巨著《尤金·奥尼尔:四幕人生》的译路人生;徐珺教授对语言的经济价值做了具体的分析和介绍;李家坤教授以与瑞科翻译公司合作为案例,就如何务实开展校企合作提出了自己独到的见解;朱部长介绍了华为的翻译质量标准和用人标准。

安庆师范大学黄全灿副教授主持了随后的产教融合发展座谈,参加座谈会的嘉宾包括上海电力大学外国语学院院长潘卫民教授、上海外国语大学韩子满教授、上海创凌翻译公司总经理杨颖波、东方翻译院总经理夏中华、安徽译创语言服务有限公司总经理施永双等。南京农业大学王银泉教授做了关于“国家战略和社会需求视域下的语言景观翻译与教学”的发言。国防科技大学文理学院副院长梁晓波教授做了有关“国防语言能力的军民融合建设:思路与建议”的发言。论坛的最后环节,在同济大学博士生导师李梅教授的主持下,就教学研究论文选题与撰写的主题与相关期刊的主编进行了交流和沟通,出席的主编包括《中国外语》副主编常少华教授、《上海翻译》执行主编傅敬民教授、《外语电化教学》常务副主编胡加圣教授、《商务外语研究》主编徐珺教授等。

新时代高校翻译专业产教融合发展论坛

18日下午由世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会(WITTA TTES)协办的“翻译技术与项目管理应用暨教学创新论坛”在四楼报告厅举行,论坛第一阶段的主旨演讲由四川师范大学张静主持,点评嘉宾为上海电力大学外国语学院院长潘卫民教授。浙江大学何文忠副教授、安徽大学朱玉彬副教授、广东外语外贸大学云山青年学者王华树、试译宝总经理师建胜、Tmxmall创始人张井分别就“技术驱动的翻译实践与翻译教学改革”、“计算机辅助翻译类课程的教学反思”、“翻译技术教学现状和问题”、“从语料库到术语库:焕发语言资源的深层价值”、“语料制作管理与在线协作翻译”为主题做了精彩发言。

翻译技术与项目管理应用暨教学创新论坛

随后,合肥工业大学李康熙副教授主持了第二阶段的“翻译技术教学融合创新座谈会暨安徽翻译技术沙龙成立仪式”,安徽师范大学外国语学院院长张德让教授、合肥工业大学外国语学院院长韩江洪教授、安徽工程大学外国语学院副院长黄焰结教授、安庆师范大学外国语学院黄全灿副教授、安徽工业大学外国语学院副院长曹瑞斓教授、安徽师范大学外国语学院副教授陈雪梅、安徽师范大学外国语学院副教授蔡静、安徽译创语言服务有限公司施永双总经理等多位嘉宾参加了座谈会和成立仪式。

安徽翻译技术沙龙成立仪式

下午5点进入两天会议的闭幕环节,语资网理事长包亚芝对本次大会进行了总结,在语资网全体理事成员、安徽工业大学以及相关赞助商的的鼎力支持和精心安排下,大会顺利完成各项议程,取得丰硕成果。语资网还为安徽工业大学外国语学院的学生进行了球衣等体育用品的捐赠。2019年的语资网会议将由语资网和贵州墨责文化发展有限公司共同主办,计划于2019年8月在贵阳召开。

赠旗仪式

闭幕式后,由安徽工业大学外国语学院副院长黄宇弦、安徽工业大学外国语学院团委书记徐晓寒共同主持了“安徽省首届语言服务人才对接暨职业发展咨询会”,瑞科翻译公司、中国专利信息中心、云译科技、北京华译、华夷通翻译、江苏工程技术翻译院、京和雅文翻译公司、英华博译、威睿科技、广域翻译等用人单位参加,为学生提供专业的咨询服务,安徽工业大学有近百名毕业生和外语专业的学生参加。

安徽省首届语言服务人才对接暨职业发展咨询会现场

本次大会特别设置“语言服务第一时间”栏目,采访了上海外国语大学教授韩子满、山东师范大学外国语学院副教授徐彬、上海电力大学外国语学院院长潘卫民、西交利物浦大学夏倩博士、世界翻译教育联盟(WITTA)翻译技术研究会会长王华树、洛阳师范学院副教授鹿彬、深圳云译科技有限公司董事长丁丽、深圳远大国际教育董事长李克妮、瑞科翻译公司总经理左仁君等多位嘉宾,他们就语言人才的培养、语言人才素养要求、行业的发展前景等发表了各自的真知灼见,所有采访均采用直播形式,有近万人收看,引起很大反响。

“语言服务第一时间”采访现场

会议召开前的10月16日下午,翻译企业联队和高校联队还在安徽工业大学体育场进行了一场别开生面的篮球友谊赛。

首届“语资网-天津华译杯”篮球友谊赛合影

全体合影